Проект «Епархия» / Новости Барнаульской епархии

Проект «Епархия»
   
    Новости участников проекта 

 

 


Версия для печати

Новости Барнаульской епархии

Адрес сайта Барнаульской и Алтайской епархии - http://www.altai.eparhia.ru

Cостоялась презентация книги «Бытие» на алтайском языке

04.07.2013

В Духовно-просветительском центре церкви Святого Духа в Майме состоялся круглый стол, посвященный выходу в свет книги «Бытие» на современном алтайском языке. Встречу организовали представители Российского Библейского общества, а пришли на нее очень разные люди: разные по вероисповеданию, по сфере деятельности, социальному статусу. Общим было одно – любовь к алтайскому языку и забота о его сохранении и развитии.

В работе круглого стола принял участие епископ Барнаульский и Алтайский Сергий. Это был первый визит владыки в Горный Алтай после назначения на Алтайскую кафедру и первый официальный визит в Республику Алтай.

В ходе работы круглого стола состоялся серьезный, острый разговор о проблемах современного алтайского языка, о перспективах его развития и сохранения. В обсуждении приняли участие сотрудник Российского Библейского общества Андрей Овсянников, председатель миссионерского отдела Барнаульской епархии протоиерейГеоргий Балакин, научный консультант перевода Ленарт Рехт, экзегетический редактор Илья Лавров; член Общественной палаты Республики Алтай Борис Алушкин, доктор исторических наук Николай Модоров, кандидат исторических наук Александр Суразаков, ученые, непосредственно работавшие над переводом книги «Бытие» Асия Каинчина, Клавдия Пиянтинова, Валентина Дедеева и другие.

Директор Санкт-Петербургского филиала Российского библейского общества, руководитель проекта перевода книги «Бытие» на алтайский язык Андрей Овсянников подчеркнул, что книга «Башталганы» является пробным изданием. Была высказана просьба ко всем заинтересованным жителям республики высылать свои отзывы и замечания для дальнейшей работы по редактированию и совершенствованию издания.

Протоиерей Георгий Балакин обратил внимание собравшихся на уникальность Священного Писания как книги, впервые переведенной на иностранный язык, первой напечатанной и самой издаваемой книги, а также рассказал об истории переводов книг Священного Писания на алтайский язык. Кроме того, он высказал пожелание для команды переводчиков не стремиться для каждого слова найти перевод на алтайский язык, но некоторые, особенно еврейские и греческие, не переведенные на другие языки слова, оставлять без перевода.

Интересной была реплика профессора ГАГУ Николая Модорова, который обратил внимание собравшихся на то, что, несмотря на свою малочисленность, алтайский народ представлен различными этническими группами, которые имеют свои наречия. И бывает так, что одно и то же слово для жителей двух недалеко отстоящих друг от друга сел имеет разное значение.

Особый колорит мероприятию придало выступление педагога и переводчика Валентины Дедеевой, которая эмоционально, живо и непосредственно рассказала о ходе работы над переводом и выразила особую благодарность литературному редактору перевода Клавдии Пиянтиновой.

По традиции Российского Библейского общества был зачитан отрывок из Бытия на разных языках: древнееврейском, церковно-славянском, русском, английском, голландском, и, конечно же, алтайском.

Добавим, что перед началом работы круглого стола гости приняли участие в открытии реконструированной библиотеки при Майминской церкви. Это событие стало возможным благодаря гранту Фонда преподобного Серафима Саровского. Библиотека пополнилась изданиями житий святых, творениями святых отцов, книгами по церковному искусству, детской литературой.

Епископ Сергий вместе с самой юной читательницей библиотеки Марией Котляровойторжественно перерезали ленточку. Все присутствующие прошли в помещение библиотеки, где настоятель Свято-Духовской церкви протоиерей Георгий Балакин рассказал о том, как создавалась библиотека, показал старинные книги и главную ценность — метрические книги конца XIX — начала XX века, в которые записывались все те, над кем в храме Святого Духа совершались таинства крещения, венчания. Владыка Сергий пожелал прирастать библиотеке не только книгами, но и читателями.



Внимание!
При использовании материалов просьба указывать ссылку:
«Проект «Епархия»»,
а при размещении в интернете – гиперссылку на наш сайт: www.eparhia.ru

Все новости раздела







Полезные статьи, ссылки Статьи спонсоров
Полезные ссылки

ПоискОтправить письмо
    Проект создан по благословению
     Архиепископа Казанского и Татарстанского Анастасия
   Инициатор проекта – Казанская Епархия РПЦ

   © Объединенный проект Казанской, Йошкар-Олинской, Владивостокской,
     Бакинской, Барнаульской, Тверской, Читинской и Симбирской епархий РПЦ. 2000-2016.

  Яндекс.Метрика