Проект «Епархия» / «ВБ»: В Барнауле открылась выставка, посвященная Дню православной книги | Новости Барнаульской епархии

Проект «Епархия»
   
    Новости участников проекта 

 

 


Версия для печати

«ВБ»: В Барнауле открылась выставка, посвященная Дню православной книги | Новости Барнаульской епархии

Адрес сайта Барнаульской и Алтайской епархии - http://www.altai.eparhia.ru

«ВБ»: В Барнауле открылась выставка, посвященная Дню православной книги

23.03.2016
Источник информации: Барнаульская епархия
Адрес новости: http://www.altai-eparhia.ru/eparhia/news/?ID=14289



Дню православной книги посвящена выставка «Старинной речи образец», которая открылась в рамках фестиваля «Барнаульская весна – 2016» в музее редкой книги Центральной городской библиотеки им. Н.М. Ядринцева.

Этот праздник отмечается здесь уже не первый год. И каждый раз наполнить музейные витрины раритетами русского книгоиздательства помогают сотрудники музея истории православия Барнаульской епархии.

По словам протоиерея, отца Владимира Матусова, пресс-секретаря Барнаульской епархии, День православной книги, приуроченный к дате выпуска первой на Руси печатной книги Ивана Фёдорова, ежегодно празднуется 14 марта. Именно в этот день (по старому стилю – 1 марта) в 1564 году вышла в свет первая датированная напечатанная книга в России – «Апостол», настоящий шедевр русского книгопечатания.

- Между тем в этот день принято не только вспоминать о событии издания первой книги, но и обращать внимание на ее значение для каждого из нас, и прежде всего книги богослужебной, – говорит он. – Дело в том, что вся литература в средневековой Руси была духовного содержания. Прежде всего это были книги Священного Писания – слова Божия, изложенные человеческим языком. Кроме того, в те времена это были не просто книги, но еще и учебники, по которым учились читать и писать. То есть наши предки по ним не только учили буквы, но заодно и постигали слово Божье, а вместе с тем и великую мудрость прошлых поколений.

Действительно, в витринах музея – бесценные экспонаты: книги первой половины XVII века, а также периода XVIII-XIX веков. Среди них – «Триодь постная» – своего рода книга-путеводитель для тех, кто решил придерживаться церковных постов.

- Это большой старинный фолиант, датируемый XVII веком, – рассказывает заведующая музеем истории православия на Алтае Наталья Железнякова. – Книга эта многострадальная. Ее нашли в подвале одной из барнаульских церквей. Рассматривая ее обрезанные и тщательно подклеенные страницы, можно увидеть свидетельства гонений верующих людей. Дело в том, что в прежние времена существовала традиция – в память о каком-либо значимом событии (будь то исцеление больного или исполнение заветных желаний) люди преподносили в дар тем или иным церковным приходам книги. Причем на каждой из ее страниц даритель писал свое имя, а также причину своего бескорыстного подношения. Во время гонений на церковь (а в XIX веке – на старообрядцев) имена людей со страниц книг вырезали или замазывали, дабы не нанести вред. На книге, которую мы предлагаем вашему вниманию, все вырезанные листы были аккуратно, пусть и кустарно, реставрированы. При этом были сохранены все ее листы, что свидетельствует о том, что издание это находилось в руках человека верующего, который, вероятно, ценой своей жизни спас книгу.

Есть среди изданий и Псалтырь – библейская книга Ветхого Завета. Можно увидеть в витринах и одну из служебных Миней – церковнославянских книг, содержащих службы святых на каждый день того или иного месяца (отсюда «минея» – от греческого menos). Представлены здесь и поучения Иоанна Златоуста.

Каждая из этих книг написана на церковнославянском языке – языке шестнадцати текстов, доставшихся нам по наследству от святителей Кирилла и Мефодия.

- Как лингвисту мне хочется обратить внимание присутствующих на то, что библейскими языками считаются три языка – арамейский, древнееврейский и древнегреческий, – выступила перед собравшимися преподаватель древних языков, доцент кафедры языкознания Алтайского государственного университета Тамара Злобина. – И вдруг появляется старославянский или церковнославянский язык – интереснейшее языковое образование по своей природе. К примеру, занимаясь переводами текстов, скажем, с английского языка на русский, невозможно делать это пословно. Священное Писание же переводилось сначала с древнееврейского на древнегреческий, а потом и на славянский язык слово за словом – бережно, скрупулезно. Потому-то ход предложений и синтаксис старославянского языка имеют особое устройство, восходящее к греческому языку. И как бы ни называли этот язык – старославянский или церковнославянский, он удивителен, изящен, мелодичен, одинаково хорош как в чтении, так и в пении. К тому же люди, переписывающие на него богослужебные тексты, отвечали за каждую букву, за каждый надстрочный знак.

КСТАТИ

На открытии выставки «Старинной речи образец» представители Барнаульской епархии передали заведующей музеем редкой книги Ирине Миллер награду, полученную в рамках Международных Рождественских образовательных чтений. Речь идет об иконе Богородицы «Всех Скорбящих Радость», врученной за особый вклад в развитие, изучение и популяризацию церковной книжности.

P. S. Экспонаты выставки можно увидеть до конца марта в музее редкой книги Центральной городской библиотеки им. Н.М. Ядринцева (ул. Профинтерна, 35).

 



Внимание!
При использовании материалов просьба указывать ссылку:
«Проект «Епархия»»,
а при размещении в интернете – гиперссылку на наш сайт: www.eparhia.ru

Все новости раздела







Полезные статьи, ссылки Статьи спонсоров
Полезные ссылки

ПоискОтправить письмо
    Проект создан по благословению
     Архиепископа Казанского и Татарстанского Анастасия
   Инициатор проекта – Казанская Епархия РПЦ

   © Объединенный проект Казанской, Йошкар-Олинской, Владивостокской,
     Бакинской, Барнаульской, Тверской, Читинской и Симбирской епархий РПЦ. 2000-2016.

  Яндекс.Метрика