Сайты митрополий, епархий, монастырей и храмов

28 сентября епископ Улан-Удэнский и Бурятский Савватий присутствовал на презентации перевода Первой Книги Моисея Бытие. Это большой труд ученых и переводчиков. Ценность данного издания в том, что в нем прекрасно сочетаются адекватная передача содержания и языковые особенности оригинала.

Полезность перевода Первой Книги 'Бытие' видится и в том, что в нем отражаются особенности этнического мировидения и менталитета, национальная и культурная специфика бурятского языка. До сегодняшнего дня Библия была переведена лишь на старомонгольский язык. В приветственном слове к собравшимся Владыка сказал: 'Это большое событие в христианском мире. Потому что еще один народ на своем родном языке сможет прочесть Священное Писание…'.

Презентация была устроена Санкт-Петербургским отделением Российского библейского общества и Комитетом по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив Администрации Президента и Правительства РБ. Присутствовали: Андрей Овсянников, директор Санкт-Петербургского отделения, Виктор Калмынин, епископ Ассоциации Христианских Церквей Бурятии, Галина Очирова, координатор перевода Библии, Владимир Антонов, советник Президента РБ по национальным и межрелигиозным вопросам, Томас Каут, координатор перевода от библейского общества Германии.

Пресс-служба