Сайты митрополий, епархий, монастырей и храмов

лингвисты устроили публичные чтения эпоса о гильгамеше на языке оригинала

01.10.2010 13:17

источники: lenta.ru / седмица.ru


лондон. кембриджский лингвист мартин уортингтон (martin worthington), специалист по аккадскому языку, при помощи своих коллег-ассирологов создал сайт, на котором выкладывает аудиозаписи произведений вавилонской и ассирийской литературы на языке оригинала. в интервью heritage key уортингтон объяснил, что создал этот сайт, чтобы заинтересовать людей историей и культурой древней месопотамии, а также развеять распространенные заблуждения, будто мы крайне мало знаем об этой древнейшей цивилизации.

"когда я рассказываю людям, чем я занимаюсь, первым делом они спрашивают, как звучал вавилонский язык и как я это узнал, - рассказал уортингтон. - в конце концов я решил, что лучше всего будет создать ресурс, на котором они смогли бы сами послушать".

древнейшие тексты, прочитанные уортингтоном и его коллегами и выложенные на его сайте (размещен на серверах кембриджского университета), относятся к началу ii тысячелетия до р.х., так называемому старовавилонскому периоду. это, в частности, выдержки из кодекса хаммурапи (xviii век дор.х) - одного из древнейших известных сводов законов. также выложены записи нескольких версий "эпоса о гильгамеше" - одного из древнейших сохранившихся литературных произведений (возникло, вероятно, около xxii века до р.х) - и аккадские религиозные гимны.

аккадский язык, считающийся древнейшим семитским языком, приблизительно до viii века до р.х оставался языком межнационального общения на ближнем востоке. язык полностью вымер в i веке до р.х, когда он был вытеснен арамейским ("языком христа"). он восстановлен исследователями на основании многочисленных сохранившихся клинописных табличек. мартин уортингтон признал, что носители аккадского языка могли бы скептически воспринять попытки лингвистов восстановить оригинальное произношение, однако в целом, по его убеждению, звучание языка чтецы передают вполне адекватно.