Проект «Епархия» / Разное

Проект «Епархия»
   

Версия для печати

Разное

В Екатеринбурге прошел концерт Уральского хора, посвященный празднику славянской письменности и культуры

27.05.2011
Источник информации: Православная газета (Екатеринбургская епархия)
Адрес новости: http://orthodox-newspaper.ru/events/at17415



Что надо сделать, что сотворить, чтобы в сердцах наших юных сограждан зародились крохотные росточки тех  высоких чувств, которые мы именуем патриотизмом, любовью к Родине? Ответ на этот вопрос сам по себе появился при посещении концерта, посвященного Дню славянской письменности и культуры. Он, вместе с такими концертами, как «Капустная вечерка» в октябре, «Рождественские узоры» в январе, «Развеселая масленица» в марте и «Пасха Светлая» в апреле, вошел  в серию под общим названием «Православные и обрядовые праздники», которые уже на протяжении нескольких лет проходят в екатеринбургском концертном зале имени Лаврова. Авторы оригинального проекта, завоевавшего признание и успех как у взрослых, так и у совсем юных зрителей, – артистки Уральского народного хора Мария Дармастук и Татьяна Баланчук.

…В исполнении Уральского государственного академического русского народного хора звучит гимн святым Кириллу и Мефодию, поскольку концерт приурочен ко Дню памяти святых равноапостольных братьев - просветителей, создателей славянской азбуки и проповедников христианства.

- А сейчас, дорогие ребята, вы услышите песню, которая раньше была гимном Болгарии!

И снова в исполнении прославленного песенного коллектива проникновенно, плавно, словно плывешь по  волнам великого Дуная, зрителей подхватывает, за душу берет другая мелодия.

Самые понятливые, самые отзывчивые зрители – дети младшего школьного возраста, которых привели на этот концерт их классные  руководители. Надо видеть, как загораются их глаза, какими одухотворенными становятся  до этого беспечные лица!

Звучат песни на разных славянских языках: русском, украинском, белорусском, болгарском.

В основе проекта идея – показать культуру народов, которые населяют наш регион и которых объединила православная Русь и батюшка Урал. Даже многие педагоги открывают для себя во время этого представления значение великого и святого дела Кирилла и Мефодия, давшего миру наш великий язык, православную веру и славные  традиции.

Танец юных артистов в белых одеждах словно рисует картинку о самобытной культуре наших предков – древних славян. А вот  «загрустила» рябина кудрявая в исполнении солисток Уральского народного хора, но сегодня не только на русском  языке, но и на украинском: «…справа бачу токаря, злива – коваля»

Разноцветье  нарядов и переливчатое многоголосье, разнообразие репертуара, в котором  задорная пляска соседствует с нежной лирической песней, а главное, особый душевный настрой артистов Уральского народного хора, создают ту удивительную энергетику, идущую со сцены, которая еще долго удерживает в своем плену благодарного зрителя.

Авторы программ православных и обрядовых праздников, учитывая  психологию самой юной зрительской аудитории, умело вводят в нее так называемые интерактивные элементы, когда дети с удовольствием участвуют в общем хороводе, поют частушки или всем залом  разгадывают хитрые загадки.   И на этот раз их было немало: а попробуйте, например, угадать, что такое можно приготовить, а съесть нельзя? Как выяснилось – уроки!

Дети  во время этого культурного мероприятия одновременно участвовали в концерте, празднике, игре да еще как бы побывали на  интересном уроке истории. Они узнали, что давным–давно наши предки не ведали грамоты, не умели книги читать и письма писать. И явились на Русь два просветителя, братья мудрые Кирилл с Мефодием. Жили они на границе государства Византия и славянской земли в городе Солоники. Дома два брата говорили на славянском языке, а в школе обучение шло только на греческом. Младший брат Кирилл мечтал написать книги, понятные славянам, а для этого нужно было придумать славянские буквы. Прошли годы. Братья выросли, выучились. Но мечта создать славянскую азбуку не покидала младшего брата. Он много работал. И вот азбука была готова. Но придумать - это полдела. Надо перевести с греческого языка на славянский книги, чтобы славянам было что читать. Это оказалось очень трудным делом, и один Кирилл не смог с ним справиться. Ему стал помогать старший брат Мефодий. Кирилл и Мефодий выполнили великое дело! Это событие произошло в 863 году.  А недавно в нашей стране появился праздник славянской культуры и письменности.

…В конце праздника артисты Уральского народного хора исполняют марш «Прощание славянки». И наши юные зрители впервые, как уже не одно поколение русских людей, взволнованно слушают эту потрясающую  мелодию, в которой и осознание горечи неминуемых потерь, и  живительная вера в будущую победу.

Раиса Гилева,
концертное объединение «Уральский хор»



Внимание!
При использовании материалов просьба указывать ссылку:
«Проект «Епархия»»,
а при размещении в интернете – гиперссылку на наш сайт: www.eparhia.ru

Все новости раздела







Полезные статьи, ссылки Статьи спонсоров
Полезные ссылки

ПоискОтправить письмо
    Проект создан по благословению
     Архиепископа Казанского и Татарстанского Анастасия
   Инициатор проекта – Казанская Епархия РПЦ

   © Объединенный проект Казанской, Йошкар-Олинской, Владивостокской,
     Бакинской, Барнаульской, Тверской, Читинской и Симбирской епархий РПЦ. 2000-2016.

  Яндекс.Метрика