Разное

Источник информации: Архангельская епархия
11 Марта 2011

В храме Всех святых города Архангельска чтение Великого покаянного канона преподобного Андрея Критского сопровождалось сурдопереводом. Перевод богослужения на язык жестов осуществлял молодой прихожанин храма Алексей Юрьев.

Алексей сам является глухонемым, и, кроме жестовой азбуки, умеет понимать речь по артикуляции. По словам сурдопереводчика, он крестился в 18-летнем возрасте, стал посещать воскресную школу при храме, несмотря на то, что все предметы преподавались не на жестовом языке. Сейчас по благословению священноначалия Алексей ведет перевод важнейших храмовых богослужений.

«Я многое не знал: как правильно исповедоваться и причащаться, как вести себя на богослужениях. Но я регулярно ходил в храм и просто стоял, думал о своей жизни и событиях, рассматривал иконы, - рассказывает Алексей.

По окончании школы уехал на учебу в Санкт-Петербург, там начал посещать храм "Святых апостолов Петра и Павла", где специально для глухих осуществляется сурдоперевод богослужений. Там же познакомился с людьми, которые давали мне специальную литературу, знакомили с Таинствами, учили понимать богослужения. Закончив учебу и вернувшись обратно в Архангельск, я стал думать о том, что наши глухие архангелогородцы не знают, как правильно готовиться и участвовать в Таинствах Причастия и Исповеди, они слабо знают Закон Божий, ходят в храм просто, чтобы поставить свечку Богу, но сердцем и молитвой не общаются с Ним. В храмах нет сурдопереводчика, и глухие люди просто не понимают, как и что происходит на богослужениях. Для них это - мир тишины».

«Я понял, что хочу быть таким переводчиком и помогать людям с проблемами слуха лучше понимать Церковь. Чтобы они узнали в полной мере нашего Господа чтобы люди пришли к Богу с открытыми сердцами, чтобы прониклись Словом Божиим и не отступали более от Него», - заключил Алексей.